ترجمه درس دوم عربی 1
إلهـﻰ ...! قد أسْلَمتُ مُنْذُ مدّةٍ و لكنْ ... ما شاهَدْتُ حَبيبـﻰ...! كَلَّمْتُ والِدَتـﻰ فـﻰ هذا الْموضوعِ... هـﻰ لاتَسْمَحُ...عجوزٌ... محتاجهٌ إلي الرِّعايةِ.
ولكن...
ماذا أفْعَلُ؟! أتُساعِدُنـﻰ؟!
ذاتَ ليلةٍ
أمّاه! لقد نَفِدَصَبْرﻯ! أنا مشتاقٌ لِزيارةِ الرَّسولِ (ص).
كيف أصْبِرُ علي فِراقِكَ؟! ...لا...لا... أنا عجوزٌ... لا أقْدِرُ...!
لكن سأرْجِعُ قبلَ غروبِ الشَّمْسِ... أعاهِدُكِ!
أمّا...! لابأسَ... حَسَناً...! أنا بانْتِظاركَ قَبْلَ غروبِ الشَّمْسِ.
حتماً... حتماً... شُكراً جزيلاً يا أمّاه!
درس دوم
خدايا مدتي است كه مسلمان شده ام ولي دوستم را نديده ام با مادرم در اين باره صحبت كردم او اجازه نمي دهد و پير است نيازمند پرستاري و مراقبت است .
ولي ...
چه كنم ؟ آيا مرا كمك مي كني ؟!
شبي
مادر جان صبرم تمام شده ! من مشتاق ديدار پيامبر (ص) هستم.
چگونه بر دوري تو صبر كنم! ... نه ... نه ... من پير هستم ... نمي توانم ... !
ولي قبل از غروب خورشيد باز خواهم گشت به تو قول مي دهم!
ولي ... عيبي ندارد ... بسيار خوب . من قبل از غروب خورشيد منتظرت هستم .
حتماً ... حتماً ... خيلي متشكرم اي مادر!
فـﻰ الطَّريقِ
كيف أشْكُرُ هذه النِّعمةَ؟!
بعد ساعاتٍ أنا فـﻰ خدمةِ حَبيبـﻰ!
أ يُمْكنُ...؟ يا أوَيسُ! هَلْ تُصَدِّقُ؟
فَقَرُبَ "أويسٌ" مِنْ مدينةِ النَّبـﻰِّ (ص)...
يا لَلسَّعادةِ! يا لَلسَّعادةِ!
و فـﻰ الْمدينةِ
سِّيدﻯ! سيِّدﻯ! أين بَيْتُ النَّبـﻰِّ (ص)؟! أين...
هُناكَ, هناكَ...
آه... وَصَلْتُ... نِهايةُ الفِراقِ...!
طَرَقَ بابَ الْبَيْتِ.
عفواً, حبيبـﻰ! ...أطْلُبُ زيارةَ حَبيبـﻰ رَسولِ اللّهِ (ص).
در راه
چگونه اين نعمت را شكر كنم؟!
بعد از چند ساعت من در خدمت دوستم هستم!
آيا ممكن است ...؟ اي اويس ! آيا باور مي كني؟
اويس به شهر پيامبر(ص) نزديك شد. چه سعادتي ! چه سعادتي!
و در شهر
آقا!آقا ... خانه پيامبر(ص) كجاست ؟ كجاست ...
آنجا ،آنجا
آه ... رسيدم .... پايان جدايي ... !
به در خانه زد .
ببخشيد، دوست من! مي خواهم دوستم رسول خدا(ص) را ديدار كنم.
أهلاً و سهْلاً, تَفَضَّلْ.
لا... لا... أينَ... أينَ؟
هو سافَرَ إلي مكانٍ قَريبٍ,
يَرجِعُ بَعْدَ قليلٍ إنْ شاءَاللّهُ.
قَطَعْتُ هذه الْمسافةَ البعيدةَ لِزيارةِ حَبيبـﻰ.
والِدَتـﻰ؟!
فَجَلَسَ علي الأرضِ قَلِقاً... نَظَرَ إلي السَّماءِ, يُفَتِّشُ عَنْ مَوضِعِ الشَّمسِ...
اَلْوفاءُ بالعَهْدِ؟!
نَهَضَ أويسٌ مِنْ مكانِه حزيناً و قالَ لِلصَّحابـﻰِّ:
لا أقْدِرُ أكثَرَ مِنْ هذا ! والِدَتـﻰ بانتظارﻯ... بلِّغْ سَلامـﻰ إلي حَبيبـﻰ.
و تَرَكَ الْمدينةَ.
خوش آمديد.
نه ... نه ... كجاست ... كجاست؟
او به جايي نزديك سفر كرده است ،
انشاءالله بعد از مدت كمي برمي گردد.
اين مسافت دور را براي ديدار دوستم پيمودم.
مادرم؟!
با ناراحتي بر روي زمين نشست ... به آسمان نگاه كرد به دنبال جاي خورشيد
مي گشت ...
وفاي به عهد؟!
اويس با ناراحتي از جايش بر خاست وبه يارپيامبر گفت: بيشتر از اين نمي توانم! مادرم منتظرم است .
... سلامم را به دوستم برسان وشهر را ترك كرد .
رَجَعَ النَّبـﻰُّ (ص) مِنْ سَفَرِه...
إنِّـﻰ لَأجِدُ نَفَسَ الرَّحمانِ مِن جانبِ الْيَمَنِ!
تَفوحُ رائِحةُ الْجَنَّةِ مِن قِبَلِ "قَرَن"!
وَ بَعْدَ سِنينَ ... جاهَدَ أوَيْسٌ فـﻰ معركةِ صِفِّينَ و هو يُدافِعُ عن حبيبِ حَبيبه, فَوَقَعَ عَلَي الأرضِ شهيداً. هَنيئاً لكَ الشَّهادةُ يا أويسُ!
پيامبر (ص) از سفرش بازگشت ...
به راستي كه من نفس خداي رحمان را از جانب يمن مي يابم ! بوي بهشت از سمت "قرن" پخش مي شود!
وبعد از سالها ... اويس در حالي كه از محبوب محبوبش دفاع مي كرد در جنگ صفّين جهاد كرد پس شهيد بر روي زمين افتاد. شهادت بر تو گوارا باد اي اويس .
با عرض سلام خدمت دوستان محترم؛ به وبلاگ منشور عربی خوش آمديد